Материалы
Главная » Материалы » The Witcher » Рассказы по фэндому "Ведьмак"
[ Добавить запись ]
Навеяно: Вопрос цены →
Автор: Jaskier
|
Фандом: The Witcher Жанр: Юмор, Фэнтези Статус: завершен
Копирование: с разрешения автора
Действующие лица:
Лютик - он уже был. Автор, однако! Геральт - общеизвестный ведьмак. Калантэ - королева Цинтры, палец в рот не клади (негигиенично потому что.) Паветта - принцесса, как следствие - истеричная особа. Йож с Эрленвальду - гарный хлопец. Гаксо - завхоз. Мышовур - весьма колоритный персонаж, поскольку друид. Гости - массовка. Мышь - персонаж эпизодический. ЛЮТИК Бродил ведьмак, скитался, сам не заметил как в Цинтре оказался. Во дворце обретается, на пир собирается, в ванне валяется, вобщем, расслабляется, кто пробовал - знает, неплохо так отдыхается. ГЕРАЛЬТ Подскажите, кастелян, Ну зачем я в Цинтру зван? Иль наличие чудовищ - Для страны большой изъян? ГАКСО Отирался у ворот Давеча один урод.... Репутация ведьмачья Чай, покоя не даёт? ГЕРАЛЬТ От неё одни куски... Принял ванну от тоски... А пока ты изъяснялся, Кто - то спёр мои носки. ГАКСО Королева пошутила! Раньше и не так могла!.. Имя вам определила: Равикс из Четыругла! ЛЮТИК Геральт одевается, с кастеляном прощается, про носки некультурно выражается. Во дворец гости съезжаются, герольд надрывается, видимо, неслабый тусняк ожидается. Вся гордость нации - как тараканы из вентиляции. Бард, барон, князь, граф и рыцарь, иностранное посольство, непонятный господин, кто тут только не собрался - даже есть друид - один. Королева-красавица, сидит улыбается, к ведьмаку по имени шепотом обращается. КАЛАНТЭ Ты, ведьмак, должон помочь Замуж выдать мою дочь. Не поможешь - так придётся Коротать в тюряге ночь! ГЕРАЛЬТ Или понял я не так, Или автор был м..м..м..дурак Для подобных поручений Нужна сваха, не ведьмак! КАЛАНТЭ За такую лабуду - Крокодилам на еду! С королевой шутки плохи! Сдам ментам, имей в виду! ГЕРАЛЬТ Я не нанялся пока, Если память коротка. Ты скажи всё по порядку, Не нервируй ведьмака. КАЛАНТЭ Хоть никто и не пускал, принц недавно прискакал... Ты такого страхлюда И в кошмарах не видал! Нужен нам подобный гость, Как, примерно, в жопе гвоздь. Пасть раззявил на принцессу, Аж одолевает злость. Чтобы долго не мудрить, Можешь ты его прибить? Всё-ж он монстр, урод, чудило... Ты улавливаешь нить? Объясняю попрощей Положение вещей. Не хватало в Эрленвальде Клерасилу от прыщей. Подростковый возраст всё-ж, Что с него ещё возьмёшь? Всем то бедствие знакомо - Не задушишь не убьёшь. Принц козлёночком скакал, Клерасил с трудом достал, И пластическим хирургам Телефоны оборвал. Эскулапы пали ниц, Скальпель выронив и шприц, И поставили диагноз: Заколдован, мол, ваш принц. Ажно выбились из сил, Не помог и Клерасил, Паренёк придумал выход - Шлем на голове носил. Столь с прыщами маеты - Расцветают как цветы Днём их прятал за забралом Ночью - серы все коты. Принц был добр и всем хорош Но уж больно непригож. граждане не растерялись И прозвали парня - Йож. Йож, оно конешно что-ж... Иож оно неплохо тож... Но ему принцессу Цинтры Вынь, скотине, да положь. Всё сказала, не спеша, Без угроз и шантажа... ГЕРАЛЬТ Ты отдай носки сначала, Окаянная душа! КАЛАНТЭ Ну же, Геральт, не тяни, Страховидло прогони, А носки найдёшь за троном - Только руку протяни! ЛЮТИК Дамы! Ээээ... и господа! Поглядите-ка сюда! Благородного происхожденья и хамского поведенья - Иож из Эрленвальда! Отбросив сомненья и без тени смущенья, в зал прошел, глядит нахалом, морду с дефектами скрыл за забралом, а сам, будто только что из лесу, шасть к королеве и требует принцессу. ЙОЖ Вобщем, твой покойный муж На охоте не был дюж Сел в капкан в лесу дремучем - Лучше б он объелся груш. Просидел так три часа Вспомнил аж про небеса. Я в то время мимо ехал - Побежал на голоса. Рёгнер, видно, маху дал: Мне за помощь обещал То, чего уже имеет, Но ни разу не видал! ГОСТИ Что он говорит?! Ваш муж, Съев каких-то левых груш Обещал ему Паветту, И сыграть на скрипке туш?! КАЛАНТЭ Ты гляди какой нахал! Что в башку себе вдолбал! Геморрой муж имел тоже, И - ни разу не видал! ЙОЖ Не приснится и в бреду... Слов цензурных не найду...! Я подобные приколы Видел... в... как его... в заду! ЛЮТИК И это ж надо быть такому придурку, на глазах у всех поднимает руку и что б вы думали? - снимает забрало... вобщем, гостям не показалось мало. КАЛАНТЭ Вот, такой вот, значить, зять. Дочь мою ему отдать? ГОСТИ Ночью один раз приснится - Побоишься засыпать! ГЕРАЛЬТ Стойте, так вас вашу мать! Нужно всё же меру знать! Вы спросите у принцессы! Сама скажет "дать - не дать"! ПАВЕТТА . . . . ЛЮТИК Хоть ты тресни - молчит невеста. Стоит, втыкает, в обстановку вникает.... о! однако! головой кивает!!! Тут гостям как под хвост попало - похватали что ближе лежало, и не гляди что из высшего круга - манеры растеряв, бросились друг на друга. Стража прибежала, кого могла - задержала, а пока соображала кто где валяется, глядят - Йож защищается, принцесса заикается, посольство бодается, кто-то по полу катается, вобщем, нехилый бардак наблюдается. ГЕРАЛЬТ Что бы их могло отвлечь? Нервы надо б поберечь. Ниже головы пригните! Достаю ведьмачий меч. ЛЮТИК Но вот незадача - получилось иначе. Посередь всего переполоха принцессе Паветте сделалось плохо: в центре тронного зала мыша увидала! Мыши - страшная сила! Принцессу перекосило, одним прыжком на стол вскочила, скривила губки, подобрала юбки и давай верещать - ажно стёкла звенять. От её децибел начался беспредел: проявив чудеса прыти, гости в спешке искали укрытье и сложились бы очень печально событья, но на первое место среди прочих фигур неожиданно вылез друид Мышовур. МЫШОВУР Ничего себе бабец! Визг достал аж по крестец! Лишь мигалки не хватает... Точно - рушится дворец! Как её угомонить? Мож, водой её облить? Показать клипец Rammstein'а? Кляп засунуть? Удавить? Нам, ведьмак, сейчас пришлось Положиться на "авось". Заклинанье прочитаю... Ты - носками, что ли, брось! ЛЮТИК Друид напрягся, заклинанием занялся - шутка ли сказать, трёхэтажная фраза, да так чтоб помогала с первого раза! Родители, детям заткните уши! Правда, друида никто не дослушал, потому что откуда -то вдруг раздался весьма подозрительный звук - не скажу что совсем неприличный, но... как-то... вобщем... несимпатичный... принцесса Паветта, небесное созданье, от такого прикола потеряла сознанье. ГОСТИ Ё-моё, ведь не смешно!!! Аж в глазах уже темно! Краснолюд, что-ль, здесь завёлся? Au nom de roi, открой окно! КАЛАНТЭ Это что за господин, Там, в углу, среди картин? ПАВЕТТА Мам, знакомься, это Дани... КАЛАНТЭ Это что ж, ещё один? Или шок беднягу спас? В норме - профиль и анфас, Посылает, слышь, кого-то Прямиком a d'yeabl aep arse. Валерьянка мне нужна! Не понятно ни хрена! Ты, ты, ты - пошли со мною, Остальные - вышли на... . ЛЮТИК После долгого обсужденья поступило сообщенье: слушайте, мол, королевское решенье: За жизни спасенье, защиту от нападенья и примерное поведение, мол, ведьмаку полагается матерьяльное награждение. ДАНИ Прямо щас и ради вас Всё как есть исполню враз! Вобщем, требуй что желаешь! Это мой тебе приказ! ГЕРАЛЬТ Соображу по ходу дел... Ум напряг и аж вспотел. Дашь мне то о чём не знаешь! Кто - "пошёл"? Ты сам хотел! ЛЮТИК Ведьмак, высказав желанье, не привлекая более общественного вниманья, прощаньем не утрудился - сделал реверанс и засим удалился. ГЕРАЛЬТ Снова радостный итог: Каждый сделал всё что смог. И носки я обнаружил, Там, за троном, где полог. ЛЮТИК Спасибо за внимание почтенное собрание. Битый час я распинался, да так старался, что без голоса остался. В целях реанимации - пошёл пить пиво. The end пока что. Applause. Овации. (запоздалое, на бегу к холодильнику) Или в рифме где заскок, Иль несостыковка строк Прошу складировать на мыло, В почтовый ящик - в уголок. to be continued! :)
Станьте первым рецензентом!
|