Материалы
Главная » Материалы » Статьи » Учебник стихосложения. Заметки о стихосложении
[ Добавить запись ]
ВЕРЛИБР как зеркало нерусской революцииМне давно хотелось написать статью про верлибры. Потому что у меня есть на то причины.
Огромное количество современных «поэтов» пишут исключительно подобные творения и искренне считают, что имеют отношение к поэтической братии. Они, к сожалению, ошибаются. Есть одно золотое правило верлибра. Хороший верлибр написать в десятки раз сложнее, чем хорошее стихотворение, обременённое рифмой и размером. Ведь в «правильном» стихотворении за умелой игрой словами, за рифмами и размерами, за системой ударений можно скрыть абсолютно любые огрехи смысла. Можно спрятать любой бред. Стихотворение может стать красивым только потому, что его форма радует ухо (глаз). В верлибре нет размера и рифмы. Поэтому стопроцентный упор делается на смысловую нагрузку подобного стихотворения. В верлибре не должно быть лишних слов. Если в размерном произведении мы можем вставить какое-либо дополнение (определение) для того, чтобы вписаться в размер/рифму, то в верлибре мы должны уметь объяснить, какого же всё-таки чёрта тут стоит именно это слово, а не какое-либо другое. Ещё одно правило. Человек, который не умеет обращаться с рифмой и ритмом, не может написать хорошего верлибра. Ни-ког-да. Если вы верите, что «тебе — уже» — это нормальная рифма, то не стоит марать бумагу даже нерифмованными шедеврами. Они не стоят и выеденного гроша по определению. Только изучив азы поэзии, человек имеет право переходить к таким оригинальным жанрам. Ведь великие архитекторы — Гауди или Аалто — не сразу строили свои революционные шедевры. Нет-нет, первые их здания были вполне обыкновенными «дипломными проектами». И лишь овладев в совершенстве основами, Гауди начинает облеплять свои строения хитросплетениями каменных узоров. К сожалению, 90% верлибристов этого не понимают. Если взять процентовку поэтов, пишущих в более или менее классическом стиле, то из них около 30% чего-то стоят, остальные — это графоманы. Ну, не 30, ну, 20. А в среде верлибристов 90-95% жуткого бреда, что ещё раз доказывает сложность этого жанра. Я на всю жизнь запомнил жутчайший фестиваль поэзии «Порядок слов-2006» в Минске. В 2007 году я на этот кошмар на улице Вязов уже не ходил. В тот день, в который я решил посетить сие действо, выступали разные поэты — из России, из Белоруссии, с Украины, в общем, смешанных кровей. Большая часть, процентов девяносто, выдавали именно верлибры. Отвратительные бессмысленные наборы слов. Запомнилась некая девушка. Она была представлена, как чуть ли не новая Цветаева, лауреат тучи премий и ваще в том же духе. Она вышла, выставила вперёд ногу и стала декламировать следующие фразы: «Жила-была девочка, которая хотела выбить себе глаз об стол! Жила-была девочка, которая хотела выбить себе глаз об стул! Жила-была девочка, которая хотела выбить себе глаз о подоконник!...» — и так далее, минут на пять. Мне смешно, а у всех лица серьёзные, они слушают, умные, поэты, блин. И, наконец, это завершается квинтэссенцией. «И, наконец, она выбила себе глаз о газовую плиту!». Всё. Апогей: мы в истерике. А публика — в восторге. Она аплодирует, серьёзно, о да! шедевр! Вторым ужасом нашего городка стал парень, читавший палиндромы. Он, значит, читает, а я автоматически уточняю их — переворачиваю и проверяю правильность. И обнаруживаю, что они ни черта не сходятся! Он читает — с дико выпученными глазами — «Я сам мяса!» (это по-белорусски, именно «мяса», а не «мясо», тут всё правильно). Я переворачиваю и получаю: «А сям мася». Подхожу, спрашиваю, в чём дело. Он говорит гордо: «А я вышел за рамки традиционного палиндрома!» Всё, абзац. До свиданья, логика, прощай, смысл. С такими рассуждениями любую фразу можно палиндромом обозвать и объяснить, что она — за рамками. Тут, кстати, отмечу оффтопом, что довольно престижную премию «Дебют» в номинации «Поэзия» получают чаще всего именно верлибры, причём на редкость бессмысленные и бездарные. Последняя премия — тому явственный пример, да простит меня лауреат. После этого фестиваля я долгое время пребывал в уверенности, что верлибр — это говно (простите!) и что этот жанр не имеет права на существование в русской культуре. Но потом я редко-редко стал натыкаться на хорошие верлибры. Я просто ловил себя на мысли, что та или иная вещь мне нравится. Конечно, верлибры «пошли в народ» от Уолта Уитмена. Они были и раньше, но Уитмен создал стиль классического верлибра как такового. В частности, известная его книга «Листья травы». Но Уитмен, Эмили Дикинсон и другие — это традиционалисты американской школы. Внедрить верлибр в русскую школу очень непросто, потому как русской традиционной поэзии изначально много ближе белый стих — если говорить именно о нерифмованной поэзии. Напомню, что в белом стихе обязан присутствовать размер. Что же такое хороший верлибр? Этому сложно дать определение, ведь законов в верлибрах, по сути, нет. Правила хорошего верлибра: — как можно меньше лишних слов; — желательно присутствие игры слов, остроумия и других приёмов «украшения», не требующих размера и рифмы как обязательно составляющей; — чтобы смысл был, блин! Природоописательные верлибры из серии: Как прекрасен лес! Хорошо вдвоём на зелёной травке! Время проходит И Мы спим... — идут лесом. Это чушь собачья. Что ж, наболтав много-много лишнего, стоит, наверное, привести примеры того, что я считаю неплохими верлибрами. Замечательные «игровые» верлибры иногда пишет санкт-петербургский прозаик, поэт и переводчик Сергей Вольский. «Глупышка» — вздохнул я, смущенно за ней наблюдая и удивляясь безмерно, с какой прекрасной беспечностью несла она взор, смягчая его улыбкой такой ослепительной, что можно было растаять. Как убежденно она рассуждала о модах, о драгоценных камнях, о французском кинематографе, о новом альбоме ансамбля «Би джиз», о личной жизни Феллини и об упадке нравов современной молодежи! «Глупышка!» — вздохнул я, к ней в мечтах устремляясь... Будь я морем бескрайним, я бы к ее ногам выплестнул лучший янтарь из тайников души; будь я горным орлом, я бы звезду ей принес из созвездия Девы; будь я самим Феллини, я бы предложил ей главную роль. «Глупышка!» — вздохнул я, в мечтах зайдя так далеко, что самому стало неловко. И тогда она повернулась ко мне и безмятежно спросила: «Скажите, пожалуйста, почему, когда вы смотрите на меня, у вас такой глупый вид?» На самом деле — великолепно остроумное стихотворение, в котором так тонко и очаровательно подобраны слова, что не обращаешь внимания на то, что оно нерифмованное. Из того же Вольского — совершенно другое стихотворение: Время требует дела. Мастера словоблудия сходят с трибун под гробовое молчание. Солист с серьгой в ухе требует дать ему стену, в которую можно вбить гвоздь... Но, как выяснилось теперь, мы возводили картонные стены, в которых не держатся гвозди. Найти хотя бы забор, который бы выдержал тяжесть гвоздя вместе с верёвкой и обмякшим телом того, кто уже потерял надежду найти подходящую стену, в которую можно вбить гвоздь. Но, как выяснилось теперь, ради спокойствия тех, кто в руках никогда не держал гвоздя, мы возводили каменные заборы, о которые гнутся самые крепкие гвозди. А где-то на другой половине земного шара, где есть подходящие стены, но, вероятно, гвоздей не хватает, музыканты «Красной бригады» — популярнейшей из рок-групп — расчехляют свои инструменты и яростно в стены вбивают трассирующие пули. Пули похожи на гвозди — только без шляпок. Опять же, слова подобраны просто филигранно. И больше тут сказать нечего. Довольно часто верлибр превращается в афоризм: собственное, он таковым и обязан являться, кажется мне. Как пример, привожу верлибр Евгения Харитонова «Уважайте критиков». Уважайте критиков! Они лучше вас знают, каково это — не быть поэтом. Получается вещь, которая добирается до слушателя (читателя) и несёт в массы некую идею. Изредка мне попадаются неплохие переводные верлибры, как, к примеру, нижеследующий текст Уильяма Лоуэнфелса (перевод В.Рогова): И не думайте будто искусство вот этот актёр говорящий вон с тем в глубине сцены. Оно третий которого вы не видите говорящий вон с тем за кулисами которого вы не слышите. В общем, что я вам скажу. Верлибр, по сути — афоризм. Просто длинный и разбитый на строки. В нём должна быть и-де-я. Повторяю: и-де-я. А не набор слов. Зарифмованный набор слов ещё можно с горем пополам назвать стихотворением, но незарифмованный набор слов не имеет к поэзии никакого отношения. Посему: если вы написали верлибр, подумайте, не ждёт ли его мусорка. 95% — что ждёт. Дай Бог вам попасть в 5%.
Станьте первым рецензентом!
|