Вы вошли как Гость | Гости

Материалы

Главная » Материалы » Статьи » Учебник стихосложения

Учебник стихосложения. Глава 1. Рифма. Часть 1

Автор: Тим Скоренко | Источник
Фандом: Статьи


Статус: в работе
Копирование: с указанием ссылки
Безусловно, одним из важнейших факторов в стихосложении является рифма. К слову, это я могу утверждать только говоря о славянских языках: например, древнегреческие поэмы или даже современные англоязычные стихи рифмы чаще всего не имеют. Что ж, это дело вкуса автора или развития культуры. Славянская языковая культура подразумевает наличие рифмы.
    Я не буду писать о том, что такое рифма и как она используется — это и без меня прекрасно понятно. А вот что такое хорошая и плохая рифма — мы разберём.
    Единственное, что хотелось бы ещё добавить в самом начале, так это золотое правило поэзии: рифма либо должна быть везде, либо её не должно быть нигде. Если она есть кусками, то создаётся впечатление, что поэт — просто неумеха. Не знал, как зарифмовать, ну и оставил на произвол. Кроме того, когда вы читаете стихи перед серьёзными господами из жюри любого поэтического или музыкального фестиваля, при плохо поставленной рифме происходит примерно следующее. Члены жюри слушают и вдруг натыкаются на место, где рифма пропущена, или она плохая. Следующие два-три куплета, пока вы читаете или поёте, они уже не слушают вас, а радостно обсуждают вашу ошибку, окончательно теряя смысл повествования. Этого, естественно, нужно избегать.
    Кстати, то же касается и слога. Но о слоге — позже.
    Прежде чем приступить к рассмотрению различных рифм, хочу отметить, что многие примеры я брал из очень классного открытого источника — сайта http://rifmoved.ru. Количество видов рифмы, которое приводит автор этого сайта, Владимир Онуфриев, совершенно не поддаётся подсчёту. Он великолепно классифицировал рифмы — переходные, префиксальные, недостаточные, добавленные и так далее, — которых нет в этом учебнике. Могу настоятельно рекомендовать сходить на http://rifmoved.ru и старательно прочесть всё то, что там о рифмах написано. Всё — с примерами, со ссылками и вообще прекрасно, ей-богу.

    1.1. Стихотворения без рифмы.

    Конечно, в русском стихосложении есть стихотворения без рифмы. Причём существует довольно много разновидностей нерифмованных стихотворений.
    Первая разновидность — это белые стихи, стихи без рифм. В белых стихах обязан присутствовать размер. Классическими примерами белых стихов могут являться произведения А. Кольцова:

                Сяду я за стол да подумаю:
                Как на свете жить одинокому?
                Нет у молодца молодой жены,
                Нет у молодца друга верного.
(А. Кольцов)

    Примеры белых стихов встречаются и у других поэтов-классиков, к примеру:

                Во тьме ночной явилась буря;
                Сверкал на небе грозный луч;
                Гремели громы в чёрных тучах,
                И шумный дождь в лесу шумел...
(Н. Карамзин)

    Белым стихом написана знаменитая «Песня о Гайавате» Генри Лонгфелло. Технически белый стих весьма прост: достаточно соблюдать размер и следить за смыслом. Ввиду простоты технического исполнения белые стихи обязаны содержать в себе нечто такое, что «затмит» собой отсуствие рифмы. У Кольцова таким элементом является стилизация под народное творчество, мастерская, между прочим. У Лонгфелло, кстати, «Песнь о Гайавате» — тоже стилизация под эпос (собственно, это и есть эпос).
    В современной поэзии белый стих встречается не очень часто:

    А мы пойдем с тобою, погуляем по трамвайным рельсам,
    Посидим на трубах y начала кольцевой дороги.
    Hашим теплым ветpом бyдет чёpный дым с тpyбы завода,
    Пyтеводною звездою бyдет желтая таpелка светофоpа.

                (Я.Дягилева)

    Далёким предком белого стиха был так называемый безрифменный стих, к которому относится вся античная поэзия и европейская поэзия более позднего периода, когда традиция рифмованной поэзии ещё не сложилась. Пример безрифменного стиха:

                О том, что ждёт нас, брось размышления,
                Прими, как прибыль, день нам дарованный
                Судьбой, и не чуждайся друг мой,
                Ни хороводов, ни ласк любовных.
(Гораций)

    Белые стихи, в отличие от безрифменных, — это сознательное отступление от сформировавшихся правил и стихотворных традиций, игнорирование рифмы как своеобразный художественный приём. Отметим, что в безрифменном стихе размер также соблюдается.
    Апогеем безрифменной поэзии (пусть я и отношусь к подобным вещам весьма холодно) являются верлибры (франц. vers libre — свободный стих). Верлибр не имеет ни рифмы, ни слога. По сути, это проза, разделенная на строки. Верлибры появились много раньше других видов стихотворений и развивались параллельно с ними. Высокого уровня достигли верлибры в американской поэзии. Приведу несколько примеров из классических верлибров в русских переводах.

    Я славлю и воспеваю себя,
    И что я принимаю, то примете вы.
    Ибо каждый атом, принадлежащий мне, принадлежит и вам.

    Я, праздный бродяга, зову мою душу,
    Я слоняюсь без всякого дела и, лениво нагнувшись,
    Разглядываю летнюю травинку.

    Мой язык, каждый атом моей крови созданы из этой почвы, из этого воздуха;
    Рождённый здесь от родителей, рождённых здесь от родителей, тоже рождённых здесь,
    Я теперь, тридцати семи лет, в полном здоровье, начинаю эту песню
    И надеюсь не окончить до смерти.

    Догматы и школы пускай подождут.
    Пусть отступят немного назад, они хороши там, где есть, мы не забудем и их.
    Я принимаю природу такою, какова она есть, я позволяю ей во всякое время, всегда
    Говорить невозбранно с первобытною силою.

        (У.Уитмен, перевод К.Чуковского)

    Это первая глава знаменитой «Песни о себе», во многом положившей начало современному верлибру. Тем не менее, большая часть встреченных мной верлибров по своему содержанию не имеет связи с реальным миром и напоминает философию Шопенгауэра.
    Вот другой пример:

                И не думайте будто
                      искусство
                вот этот актёр
                      говорящий
                вон с тем
                      в глубине сцены.

                Оно
                      третий
                которого вы не видите
                      говорящий
                вон с тем за кулисами
                      которого вы не слышите.

                              (У. Лоуэнфелс, перевод В.Рогова)

    Про верлибры могу сказать только одно: чтобы написать действительно хороший верлибр, нужно быть истинным гением. За красивыми рифмами и выдержанностью стиля можно скрыть любые смысловые огрехи, а вот при отсутствии средств технического украшения стихотворения очень непросто точно выдержать смысл и логику того, что читатель должен в стихотворении увидеть. Поэтому: не пишите верлибры! Это сложно и говорит чаще всего не о вашем высоком уровне, а о том, что вы просто не умеете работать с рифмой.
    Близки к верлибрам так называемые стихотворения в прозе — небольшие эмоционально насыщенные лирические произведения в прозаической форме без признаков метра и рифмы. Отличительные черты — мелодичность и напевность.

    Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаянье при виде всего, что свершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!
    (И. С. Тургенев)

    Стихи в прозе, отмечу, порядком устарели. Многие литературоведы не относят подобные произведения к поэзии. В общем, я согласен с такой точкой зрения. Это, скорее, лиричная и красивая проза.
    Другие типы нерифмованного стихотворения — это хокку, танка и несколько других. Специфическая японская поэзия, честно говоря, совершенно не приспособлена и тем более не предназначена для перевода на русский и толкования. Во-первых, эти стихи отражают совершенно чуждую нам философию, во-вторых — в переводе теряется разница между этими типами, хотя в оригинале она есть. С моей точки зрения, писать хокку или танка на русском — просто глупость, примерно такая же, как если бы японец стал бы на японском писать рифмованные четверостишия о русской природе и берёзках. Специфика японской поэзии обоснована языком, в котором нет слогов долгих и кратких, ударных и неударных и, следовательно, нет стоп.
    Хайку (хокку, хаи-каи) — жанр японской поэзии; нерифмованное трехстишие, произошедшее от танка и состоящее из 17 слогов (5+7+5). Зародились в 16 веке в период необычайного расцвета дзэн-буддизма, имевшего государственный статус. Писать истинные хайку мог только подготовленный мастер, прошедший долгий путь совершенствования и оттачивания литературного мастерства. Знание хайку и умение их сочинять со временем стали неотъемлемой частью воспитания японского воина-самурая, который должен был обладать невозмутимостью духа, отрешённостью и умением восхищаться красотой бренного мира. Классиками японской поэзии, создавшими непревзойдённые образцы хайку, были Басё (1644-1694) и Рансэцу (1654-1707).

                На голой ветке
                Ворон сидит одиноко.
                Осенний вечер.
(Басё, перевод В.Марковой)

    Танка (миика-ута) — это также жанр японской поэзии. Нерифмованное пятистишие, состоящее из 31 слога (5+7+5+7+7). Отличается поэтическим изяществом и лаконичностью.

                На ночную луну
                Подняла я свой взор и спросила:
                «Милый мой
                Отправляется в путь,
                О, когда же мы встретимся снова?»
(Манъесю, перевод А.Глускиной)

    К менее известным типам японского стихосложения относится ката-ута (схема 5+5+7), ута сендока (удвоенная ката-ута, 5+5+7 | | 5+5+7 с цезурой между ката-ута), буссоку-секитаи (форма, вытекшая из хокку, 5+7+5+7+7+7), ханка (стихотворение, написанное без соблюдения определенных законов слоговой строфики, но завершенное строфой танка ... 5+7+5+7+7), нага-ута (стихотворение, построенное на попарном чередовании пяти и семисложных стихов, законченное строфой ката-ута 5+7+5+7+5+7... 5+7+7). Особняком стоит нетвердая (бесконечная) форма има-ио-ута 7+5+7+5 | | 7+5+7+5 | | ... с большой цезурой после каждого 4-го стиха. Она противоречит общему закону японской строфики, требующему цифру 5 на первом месте. Форма привилась под китайским влиянием. В качестве примера приведу ката-ута:

                Дом мой стая не дом.
                Ах, я в нем, как гость... где ты?
                Там, где смерть, иль там, где жизнь?
(И.Рукавишников)

    Верлибры, танка, хокку и подобные им не имеют слога и размера, это поэзия сугубо иностранного происхождения. Корни белого же стихосложения исконно русские: так переложено с древнерусского на современный язык «Слово о полку Игореве». В оригинале оно было написано просто сплошным текстом, без абзацев и разделения на слова, только несколько буквиц выделяли части поэмы. Но читать его можно было довольно легко, делая ударения в правильных местах и разграничивая строки. Из классических белых стихов можно привести ещё «Песню о буревестнике» Горького.
    В принципе, можно найти ещё не менее десятка разновидностей стихотворных форм, не обременённых рифмой (к примеру, древнеримская поэзия), но приводить я их здесь не буду, потому как целью данного трактата является обучение именно русскому стихосложению. В общем, рифма нужна!
    Ну, на деле, можно использовать нерифмованные элементы. Например:

                Официант, нам ананасов
                На блюде тоненько порежьте,
                Садитесь рядом, пейте, ешьте,
                А здесь я рифмы не придумал…
(А. Баль)

    Это юмористическое стихотворение про бездарность некоторых поэтов. В качестве юмора и в тему отсутствие рифмы не только уместно, но даже смешно и необходимо.
    Ещё отсутствие рифмы допустимо в некоторых песнях, когда мелодия выдержана таким образом, что «затемняет» неправильность построения поэтической строки. Например,

                Маша
                Подходит к краю крыши
                И машет с крыши. Слышу:
                «Good bye, my baby!»
                И отрывает тело,
                И расправляет крылья,
                И улетает в небо.
(А. Щербина)

    Песня очень смешная, а характерная мелодия позволяет обойти как рифму, так и слог (хотя намётки и на то, и на то есть). Такой приём — сочетание нерифмованных и рифмованных строк — называется арифмией.
    Очень своеобразную разновидность рифм, которые, тем не менее, нельзя отнести к полноценным, в 20-е годы вводит в обиход И.Рукавишников. Это так называемые полурифмы. Полурифмы основаны на созвучии окончаний строк, но они не являются полноценной рифмой, так как не подчиняются общим правилам рифмования, не соблюдают количество рифмующихся слогов, отличаются искусственной небрежностью. Примерами полурифмы могут служить следующие строки:

                Лицо твое глазам моим приятно.
                Я пояс твой рукой хочу обнять.
                Гляди в меня, гляди в меня любовно.
                И, может быть, войдёт в меня любовь.
(И.Рукавишников)

                Змеёй искания я уязвлён.
                Я огорчу тебя, тебя, влюблённая.
                Мне нужно в склеп поставить много урн.
                И раню душу я изменой бурною.
(И.Рукавишников)

    Итак! Рифма или есть во всём стихотворении, или её нет вовсе.
    Нерифмованные стихи НЕ демонстрируют вашего поэтического дара. Чаще всего они демонстрируют вашу поэтическую бездарность.
    Талантливые и сильные стихи без рифмы написать гораздо сложнее, чем с рифмой. Я читал или слышал не менее трёх сотен молодых поэтов, пишущих подобным образом, и ничего хорошего я не услышал.
    Тем не менее, хороший верлибр написать возможно, как ни странно, хотя и очень непросто. О том, каким должен быть хороший верлибр, подробно рассказано в моей статье «Верлибр как зеркало нерусской революции». Думаю, всем тем, кто не считает нужным опускаться до рифмы, стоит это почитать и подумать о том, что они пишут.
   
    1.2. Рифма, как получить красивую рифму.
   
    В этой главе я расскажу об общих принципах получения красивой, эффектной рифмы. Это чисто технические правила, которые имеют место именно в теории стихосложения, как в науке; мы абстрагируемся от содержания стихотворения и его высокого духовного уровня (как любят характеризовать свои творения многие поэты). Также постараюсь отразить здесь некоторые разновидности рифм, а значит, без терминологии не прожить.
    Во-первых, я всегда призываю поэтов стремиться к поиску так называемых авторских рифм — авторских находок; это оригинальные составные рифмы с использованием нестандартных сочетаний слов или их частей. Как правило, такая рифма является единственной в своём роде: исповедь - избы ведь, большевиков - больше веков, жизнь с кого - Дзержинского, наново я - банановая, Цезаря - лице заря, Киева - старики его - распни его, лёд щеки - лётчики, та ли я - талия, почему ж бы - службы, бьют об двери лбы - не поверил бы ...

                Господа поэты, неужели не наскучили
                пажи, дворцы, любовь, сирени куст вам?
                Если такие, как вы, творцы —
                мне плевать на всякое искусство.
(В. Маяковский)

    Поиск такой рифмы частенько приводит к необходимости совершенствования техники.
    Сразу введу несколько терминов: если ударение лежит на последнем слоге строки, то это мужская рифма; на предпоследнем — женская; на третьем от конца — дактилическая; на четвёртом или пятом — гипердактилическая. Также иногда употребляют термин супергипердактилическая: когда ударение лежит на шестом и выше слоге от конца. Но это специфический случай, который практически не применяется в поэтической практике. Например: выкристаллизовавшиеся - выбаллотировавшиеся
    Авторская рифма, как и многие другие разновидности хороших рифм относятся к группе так называемых акустических рифм — рифм, состоящих из слов, ритмические окончания которых различны по написанию, но совпадают по звучанию: грешно – конечно, красавица – кудрявиться, ящик - оснастчик, рыться – злится, существо – ничего, снова - младого...
    К акустическим рифмам относится большинство рифм в русском языке — от точных до приблизительных. Акустические рифмы делятся на объективные и субъективные. Объективные акустические рифмы строго подчинены законам произношения и воспринимаются всеми одинаково: мышь - рыж, слуг – стук, сыр - пир, вот – комод, поп - лоб, локти - когти, рад - ряд, нас – раз...

                Вещи и люди нас
                окружают. И те,
                и эти терзают глаз.
                Лучше жить в темноте.
( И. Бродский)

    Субъективные акустические рифмы — созвучия слов, основанные сугубо на индивидуальном восприятии. Такие рифмы могут казаться созвучными для одних и неприемлемыми для других. Ступа – рупор, ваши – фальши, они – раним, сласти – счастье, длинный - дивный... Объективные акустические рифмы в большинстве своём относятся к точным рифмам, субъективные — к приблизительным.
    Гласные и согласные в рифме должны быть подобны (составлять видовые пары). То есть не так уже и важно, сходны ли окончания. Горадо важнее, какие буквы присутствуют в предшествующем окончанию слоге. Например, рифма «золотой - дорогой» плоха не только по той причине, что в ней зарифмованы одинаковые части речи в одной форме, но также из-за «несходности» букв «т» и «г». Ударный слог (тут «той», «гой») должен рифмоваться как можно точнее.

                И душа, неустанно
                Поспешая во тьму,
                Промелькнёт над мостами
                В петроградском дыму…
(И.Бродский)

    Ударные слоги («ста(н)» в первой и третьей строке, «му» во второй и четвёртой) совпадают идеально. А то, что стоит после ударного слога («но» и «ми») вовсе не рифмуется, но это и не важно. Итак: самое важное — зарифмовать ударный слог; то, что после него, нуждается в рифме гораздо меньше. Одной из разновидностей такой рифмы является, к примеру, корневая — когда ударным и, соответственно, рифмующимся является корень слова.
    Наиболее грамотной из подобных рифм — и наиболее красивой — является предударная рифма. Это наиболее созвучная из ассонансных рифм; рифма с совпадением ударной гласной и предударных звуков или слогов. Чем больше звуковое сходство, тем созвучней рифма. Предударная рифма — единственная рифма, в которой клаузулы слов могут не играть рифмообразующей роли. Сударыни - судачите, полегче - полезный, пролетарий - пролетали, коробится - коровушка, присяга - присяду, возни - возьми, голову - голому...

                Вот девочки — им хочется любви.
                Вот мальчики — им хочется в походы.
                В апреле изменения погоды
                объединяют всех людей с людьми.
(Б. Ахмадулина)

                В поисках счастья, работы, гражданства
                странный обычай в России возник:
                детям у нас надоело рождаться, —
                верят, что мы проживем и без них.
(Р. Рождественский)

    Тем не менее, не стоит отказываться и от глубоких рифм — из слов, в которых, помимо окончаний, совпадают целые предударные слоги. Вода - провода, полей - тополей, бывать – забывать, пора - топора. Глубокая рифма может рассматриваться как рифма из слов, предударные части которых имеют большое звуковое сходство и могут компенсировать недостаточное созвучие заударных частей слов.
    Но есть один момент, который нужно учитывать. Шипящая, присутствующая в конце слова, пусть и после ударного слога, требует другой шипящей в ответной рифме. Свистящая требует свистящей. Почему шипящие и свистящие так требовательны? Потому что при декламации мы чаще всего глотаем послеударные слоги, и доударные порой. А вот шипящие и свистящие звучат резко, не глотаются и бросаются в глаза даже вне ударного слога. Потому надо особенно внимательно относиться к ним. К примеру,

                Или, бунт на борту обнаружив,
                Из-за пояса рвёт пистолет
                Так, что сыплется золото с кружев,
                С розоватых брабантских манжет.
(Н.Гумилёв)

    Здесь в 1-3 строках рифма просто гениальна: деепричастие против существительного, причём они подобны, как братья-близнецы. И хотя ударный слог «ру», буква «ж» подчёркнута очень заметно. Во 2-4 строках наблюдается обратная картина. Неплохая, в общем, рифма (необыкновенно эффектная с точки зрения содержания) несколько подпорчена плохой сочетаемостью букв «л» и «ж». Впрочем, у Гумилёва частенько шикарные технические рифмы переплетаются с более слабыми, но более содержательными.
    Наиболее сложным для рифмования такого рода является дактиль, потому что после последнего ударного слога есть ещё целых два безударных, которые тоже должны быть созвучными. Примеры:

                Что же мне делать, певцу и первенцу,
                В мире, где наичернейший — сер!
                Где вдохновенье хранят, как в термосе!
                С этой безмерностью в мире мер?!
(М.Цветаева)

    В 1-3 строках здесь четырёхстопный дактиль с пропущенным одним слогом, и рифма не очень хороша с технической точки зрения, но весьма красива. Рифмующаяся часть — «пер - тер». Вот лучший пример:

                Ни щита, ни забрала — пуховая красная мантия,
                Постаревший король в ожиданье последней процессии…
                А когда-то — он помнит — была в его жизни романтика:
                Он, как маленький мальчик, за пухлыми бегал принцессами...


    Во всех строфах присутствует идеальная рифма для такого слога, когда рифмуются не малые части, но почти что цельные слова.
    Ещё один момент. К гласным предъявляются даже более строгие нормы, чем к согласным. Желательно, чтобы они и вовсе были одинаковыми, а не созвучными (то есть «а - я» — это нехороший вариант). И уж тем более нельзя оставлять в одной строке твёрдый звук, а в зарифмованной с ней — мягкий. Мягкий — всегда с мягким, твёрдый — с твёрдым.

                Бьётся она искромётной мятущейся ночью,
                Пляшет она, когда Солнце встаёт над кроватью.
                Хочет покинуть смешной электронный приборчик,
                Хочет разлиться по белой больничной палате.


    Здесь мягкое «ть» аннигилирует разрушительное влияние несхожих гласных «ю» и «е». И — заметьте: слова «ночью» и «приборчик» не являются чёткой рифмой, но из-за наличия шипящей они созвучны до такой степени, что подобная рифма не только позволительна, но даже весьма эффектна. Настоятельно рекомендую пользоваться таким свойством шипящих, свистящих и мягкого знака (то есть мы обращаем на них внимание, не концентрируясь на нечёткости других рифм).
    Кроме это, отмечу следующее. Старайтесь использовать, в основном, не точные рифмы (паук - звук), а неточные. Наиболее красивой и уютной разновидностью неточной рифмы является надстроечная (усечённая, добавленная) (рассказ - тоска), где после точно рифмующегося слога в одной половинке рифмы нет ничего (оканчивается на гласную), а в другой присутствуют ещё согласные (одна или две, редко три). Йотированная рифма — наиболее распространённый вариант усечённых рифм; равносложная рифма из слов с открытым и закрытым слогом, при этом последний заканчивается на «й» (j - йот). Поле - волей, этой - лето, бури - фурий, почила - могилой, оковы - новый, думы - угрюмый, волны - полный, нашей - чаше...

                Мы растём, развёртывая плечи,
                Завоёвываем воздух, радио, кино;
                Но — сквозь новый облик человечий
                Просквозит внезапно век иной.
(Н.Асеев)

    Также красиво выглядят неравносложные рифмы (как у Маяковского: врезываясь - трезвость) и, конечно, ассонансные рифмы. Это те самые, о которых я уже писал, где чётко рифмуется слог, а то, что идёт за ним — максимум созвучно, но не является точной рифмой.

    Я ехал на верхней полке, сопел-грустил об ушедшем счастье,
    Практически не держали меня ни ноги, ни тормоза,
    Когда, будто взрыв гранаты, возник за окном белоснежный ястреб
    Где-то неподалёку от маленькой станции Амазар.

                (О.Медведев)

    В этом примере замечательная усечённая рифма в 2-4 строках и шикарное просто созвучие в 1-3. Такое созвучие называется дружественной рифмой. К такому надо стремиться.
    К замечательным разновидностям рифмы я отношу также следующие виды, настоятельно рекомендуя их применять.
    Рифма с вклинением — рифмосочетание слов, при котором в клаузулу одного из них вклинивается согласная, чаще сразу после ударной гласной. противоположность рифме с выпадением: медь – сельдь, брег - поверг, год - лорд, литры - фильтры, васвальс, клетка – студентка, радугой - играть дугой...

                Скажите ж, коль пространен свет?
                И что малейших дале звезд?
(М. Ломоносов)

    Рифма с выпадением — противоположность рифме с вклинением: зонтика – экзотика, горе – двое, отвёртка – уборка, пусть - путь

                Уж сколько их упало в эту бездну,
                Разверстую вдали!
                Настанет день, когда и я исчезну
                С поверхности земли.
(М. Цветаева)

    Рифма с чередованием (перестановкой) — рифма, в составе которой согласные звуки или даже части слова чередуются между собой, создавая иллюзию звукового сходства. Ксерокс – вереск, рифма - нимфа, юрта - утро, алиби – грабили, карла - крала, прут - труп, схема - смеха, пёстрый – разношёрстый, прискорбно – подробно… Единственное, что отмечу: этот случай лучше использовать в рифмах 1-3 строк катрена, то есть не в тех, на которые делается основной упор в стихотворении, так как они являются довольно-таки приблизительными.
    Немалая часть слов русского языка имеет предрасположенность к двоякой рифме: это позволяет рифмовать их с разными словами, которые, в свою очередь, между собой никак не рифмуются. Двоякая рифма — разновидность надстроечных (усечённых) рифм. Характерная особенность двояких рифм — две фиксирующие согласные в конце одного из слов, что даёт такому слову потенциальную возможность рифмоваться двумя способами (помимо основного, когда клаузулы совпадают полностью).
    1. Табор – рапорт. В данной рифме «т» может скрадываться.
    2. Запад – рапорт. В данной рифме «р» выпадает.
    Верес – ксерокс, скатерть - богоматерь, крест - реестр, мылить – милость, смелость – пелось

                Русской женщины тихая прелесть,
                И откуда ты силы берёшь?
                Так с тобой до конца и не спелись
                Чужеземная мода и ложь.
(И. Уткин)

    Интересной и хорошей разновидностью рифмы является абсолютная рифма — рифма, состоящая из слов, идентичных по своему звуковому составу, за исключением ударной гласной (твёрдая в одном слове и мягкая в другом).
    Слог – слёг, завяленный – заваленный, оброк - обрёк, мыло - мило, блуза - блюза, томный – тёмный, забыть – забить, ложа - лёжа, метр – мэтр, грозы – грёзы, минёр - минор, потомки - потёмки, простыл - простил, томен - тёмен, слыть - слить, выселится - виселица, клон - клён...

                Чернилами я не марал бы пальцы,
                Не засорял бумагою чердак,
                И за бюро, как девица на пяльцы,
                Стихи писать не сел бы я никак.
(А.С. Пушкин)
   
   



ComForm">
avatar

Отложить на потом

Система закладок настроена для зарегистрированных пользователей.

Ищешь продолжение?



Друзья сайта
Fanfics.info - Фанфики на любой вкус